Archive for November, 2007


Уровни эквивалентности

Friday, November 30th, 2007

В теории перевода выделяют несколько уровней эквивалентности перевода: уровень морфемы, слова, словосочетания и т. д. Вот интересный пример перевода на высоком уровне эквивалентности.

(more…)

If you came

Wednesday, November 28th, 2007

Хороший пример пассивной конструкции, выраженной глаголом в действительном залоге (кажется, это называется implicit passive). Начинающих переводчиков вполне может сбить с толку.

If you came with a warning label, what would it say?
(more…)

Сколько носков в ковчеге?

Tuesday, November 20th, 2007

Юмор обычно не характерен для технических текстов, но бывают и исключения.
Перевожу справку к CRM-системе, там есть раздел с примерами функций, проверяющих правильность ввода данных.

(more…)

Нехороший человек

Friday, November 16th, 2007

В британском английском языке есть лингвошокирующее словечко yob, означающее паршивец, хулиган, гопник (произошло, по Вебстеру, от boy наоборот). Оказывается, есть и понятие yob culture. Ну да, мордобой и гоготание под пивко — это тоже культура своего рода.

(отсюда)

Набоков знал, о чем пишет

Tuesday, November 13th, 2007

What is translation? On a platter
A poet’s pale and glaring head,
A parrot’s screech, a monkey’s chatter,
And profanation of the dead.
The parasites you were so hard on
Are pardoned if I have your pardon,
O Pushkin, for my stratagem.
I travelled down your secret stem,
And reached the root, and fed upon it;
Then, in a language newly learned,
I grew another stalk and turned
Your stanza, patterned on a sonnet,
Into my honest roadside prose —
All thorn, but cousin to your rose.

В тему — статья Набокова «Искусство перевода».

Условие и время в технических текстах

Saturday, November 10th, 2007

When you click on [...], a page appears
Если нажата кнопка [...], откроется страница.

Здесь нет ни условия, ни времени. Правильно так:
Нажмите на кнопку […], чтобы открыть страницу.
  


А здесь есть условие, но нет времени:

Can I customize applications? Yes, as long as the app is unmanaged.

Можно ли настраивать приложения? Да, но только до тех пор, пока приложение является неуправляемым.
Правильно так: Можно ли настраивать приложения? Да, но только если приложение является неуправляемым.

 

Tuesday, November 6th, 2007

Заголовок предыдущего поста был взят из этой карикатуры:
(more…)

Убить переводчиков! Но сперва помучить!

Tuesday, November 6th, 2007

If the batch engine does not respond to the shutdown command, it will be killed.
Если пакетный обработчик не отвечает на команду закрытия, он будет уничтожен.

Нажми на кнопку — получишь результат

Saturday, November 3rd, 2007

Год назад я начал работу с одним хорошим заказчиком. С первым проектом мне было прислано руководство по стилю, одним из пунктов которого был: «”нажмите кнопку” – неправильно; “нажмите на кнопку” – правильно». Я несколько удивился, но пожал плечами и стал писать «нажмите на кнопку» (мне не привыкать).

Недавно я получил новую версию этого руководства, в которой написано: «”нажмите на кнопку” – неправильно; “нажмите кнопку” – правильно». Интересно, что же могло на них повлиять? И что подумает о них группа «Технология»?

Конкурс имени Бульвер-Литтона

Thursday, November 1st, 2007

Это конкурс на худшее первое предложение романа (вымышленное). Вот победитель за 2006 год:
(more…)