Условие и время в технических текстах

When you click on [...], a page appears
Если нажата кнопка [...], откроется страница.

Здесь нет ни условия, ни времени. Правильно так:
Нажмите на кнопку […], чтобы открыть страницу.
  


А здесь есть условие, но нет времени:

Can I customize applications? Yes, as long as the app is unmanaged.

Можно ли настраивать приложения? Да, но только до тех пор, пока приложение является неуправляемым.
Правильно так: Можно ли настраивать приложения? Да, но только если приложение является неуправляемым.



 


2 Responses to “Условие и время в технических текстах”

  1. Денис Says:

    Здравствуйте!
    Извиняюсь за оффтоп, но как добавить комментарии к Вашему каталогу переводческих блогов я не нашёл. Поэтому комментирую здесь: блог переводчика Сергея Ярославцева: http://perevod99.blogspot.com/

  2. Maxim Manzhosin Says:

    Здравствуйте, Денис.
    Оказалось, при смене оформления блога отвалилась форма комментирования страниц. Уже исправил.

    Блог Сергея Ярославцева я добавил. Спасибо!

Leave a Reply


Learn More

Related Posts: The Translator's Guide to the Galaxy , О неточных расчетах fuzzy-совпадений , Материалы с лиссабонской конференции , О переводческой трансформации имен собственных , О переводе инфинитивов , Особенности работы с большими проектами , Крик: «Души!» , Ложь, наглая ложь и статистика , Как не следует предлагать свои услуги , Термины родства в ИТ-текстах , Инструкция по написанию инструкций