Набоков знал, о чем пишет

What is translation? On a platter
A poet’s pale and glaring head,
A parrot’s screech, a monkey’s chatter,
And profanation of the dead.
The parasites you were so hard on
Are pardoned if I have your pardon,
O Pushkin, for my stratagem.
I travelled down your secret stem,
And reached the root, and fed upon it;
Then, in a language newly learned,
I grew another stalk and turned
Your stanza, patterned on a sonnet,
Into my honest roadside prose —
All thorn, but cousin to your rose.

В тему — статья Набокова «Искусство перевода».



 


Leave a Reply


Learn More

Related Posts: Uncategorized , Новости мобильных платформ , Где собирают подписи за отмену категории рода в русском? , С Новым годом! , АРМ технического переводчика , Тонкости настройки RSS-каналов , TAUS Language Search — контекстный поиск по базе ИТ-переводов , Admin’s Info , Specify your vacation phone , Как не надо проектировать сообщения об ошибках , Международный день переводчика