Archive for February, 2008


Search and replace in TagEditor

Wednesday, February 27th, 2008

При переводе в TagEditor в меню Edit есть стандартный пункт Replace… Однако в настройках по умолчанию работает только поиск, но не замена: при нажатии на кнопку Replace ничего не происходит. В справке к TagEditor 7.5 не указано, как включить поиск с заменой, — может, кому-нибудь это будет полезно.

На самом деле неработающая замена вызвана защитой документа. Выберите Tools > Options > Protection, снимите флажок Protect document — и замена будет прекрасно работать.

поиск замена TagEditor find search replace

Как не надо назначать дедлайн

Monday, February 25th, 2008

Назначили мне срок сдачи перевода на середину дня 25 февраля. На письмо с высланным переводом мне ответил автоответчик: Our office is closed starting February 22nd till February 25th inclusive due to the public holiday. My mailbox will not be monitored during this period.

Зачем требовать сдачу работы тогда, когда она никому не нужна?

Антонимический перевод

Thursday, February 21st, 2008

Есть такой финансовый термин — goodwill. В русском языке прижился вариант «гудвилл».

А вот для термина badwill эквивалента нет, и его следует переводить как «отрицательный гудвилл».

Как не надо проектировать пользовательские интерфейсы

Friday, February 15th, 2008

Допустим, вы переводите файлы в TagEditor, некоторые из них содержат заблокированные контекстные сегменты (XU). В одном из XU-сегментов вы видите опечатку и отключаете блокировку, чтобы исправить ошибку. В TagEditor откроется замечательное цветное поле, в котором можно отредактировать контекстный сегмент:

(more…)

SDL купила Idiom

Tuesday, February 12th, 2008

http://www.sdl.com/en/events/news-PR/sdls-technology-division-to-acquire-idiom.asp

Может быть, программисты SDL доведут до ума убожество под названием Idiom Worldserver Desktop Workbench.