Антонимический перевод

Есть такой финансовый термин — goodwill. В русском языке прижился вариант «гудвилл».

А вот для термина badwill эквивалента нет, и его следует переводить как «отрицательный гудвилл».



 


Leave a Reply


Learn More

Related Posts: The Translator's Guide to the Galaxy , Грамотные интерфейсы в понимании Microsoft , Продолжаем бороться с категорией рода в русском , Угадываем переводчика по ttx-файлу , NSA SIGINT Style and Usage Manual , СМИ переименовали кнопку «Нравится» , П. Палажченко о либеральных идеях , Что такое key take-away? , О переводе телефонных номеров , Не спешите отказываться от большого тестового задания , Об однородности терминологии, стопроцентных совпадениях и Autopropagate