Что у трезвого на уме, то у пьяного в желудке

Редактирую перевод ресурсов к программе управления складом. Контейнеры, палеты, ящики… И встречается мне слово stack, переведенное как «стопка»!

Я все-таки исправил на «штабель», решив, что алкогольные коннотации здесь явно не к месту :-)



 


Leave a Reply


Learn More

Related Posts: Переводческий делирий , Граф удаляется — 2 , A naked conductor ran along the roof — по крыше бежал голый дирижер , 10 признаков того, что вы должны отказаться от этого проекта , Эти коварные стопроцентные совпадения , Как меняется род персонажей при переводе , Что курил редактор 3DNews? , Утвердительно кивнуть своей головой сверху вниз в знак согласия , Что у трезвого на уме, то у пьяного в желудке , Граф удаляется, а графиня изменившимся лицом бежит пруду , Куда сохраняется шкаф?