Неочевидные эквиваленты — 2

Еще несколько выражений, на которых часто спотыкаются технические переводчики. Первая часть здесь.

One or more Один или несколько (не «один или более»)
Hold key and click Удерживая клавишу, нажмите (не «нажав клавишу» и не «зажав»)
Date/Time Дата и время
Exclusive locking Монопольная блокировка
Progress Помимо вариантов «выполнение» и «развитие» есть интересный несловарный перевод «эволюция». Например: inventory status progress — «эволюция состояний товара»
As necessary Можно (then modify the list of View Templates as necessary — «затем можно изменить список шаблонов видов»)
Not in any Ни в одном (не «ни в каком-нибудь». Пример: you are not logged in with any system — «не выполнен вход ни в одну систему»; вариант «не выполнен вход в какую-либо систему» является ошибочным)


 


3 Responses to “Неочевидные эквиваленты — 2”

  1. Тетради переводчика » Неочевидные эквиваленты Says:

    [...] UPDATE: продолжение. [...]

  2. Дина Says:

    Большое спасибо. Сохранила у себя на del.icio.us

  3. admin Says:

    Спасибо, что читаете :-)

Leave a Reply


Learn More

Related Posts: The Translator's Guide to the Galaxy , О неточных расчетах fuzzy-совпадений , Материалы с лиссабонской конференции , О переводческой трансформации имен собственных , О переводе инфинитивов , Особенности работы с большими проектами , Крик: «Души!» , Ложь, наглая ложь и статистика , Как не следует предлагать свои услуги , Термины родства в ИТ-текстах , Инструкция по написанию инструкций