Что курил редактор 3DNews?

Исполнительным директором компании Motorola является Санжей Шах (Sanjay Jha). В общем, не особенно примечательное индийское имя. Но редакторы отечественных новостных сайтов не удосуживаются проверять произношение иностранных имен. В статье на 3DNews.ru его назвали Джа, и это придало интересный оттенок фразам вроде этой:

Джа представил план



 


9 Responses to “Что курил редактор 3DNews?”

  1. Anonymous Says:

    “сохранить” 800 млн долларов – тоже хорошо.

  2. admin Says:

    Да там вообще новостные материалы грамотностью не блещут.

  3. Natalia Says:

    Добрый день!
    С аналогичной проблемой сталкиваюсь часто, решила спросить.
    Стараюсь гуглить подобные случаи. Но что делать, если имя (фамилию) не найти. Особенно сложно с китайцами..

    Скажите, вот для конкретного примера в русском гугле был найден
    Санджай Джа (17100 упоминаний),
    Санья Джа (1930),
    Саньжай Джа (1),
    Санджей Джха (340),
    Санджай Джха (5390),
    Саньджай Джа (2080) и даже
    Сэнджей Джа (721).

    В пределах десяти страниц гугла я не нашла ни одного не-Джа, так что, если редактор и курил что-то, то вместе с достаточно большой толпой =)

    Википедия (понимаю, что это глупо говорить об авторитетности источника): http://ru.wikipedia.org/wiki/Motorola тоже Джа

    Вы, безусловно правы… Но лично для себя хотелось бы уяснить, как избежать подобных ошибок, чтобы в тебя не тыкали пальцем.

    Если пробовать гуглить ваш вариант “Санжей Шах”, то выдает только этот сайт. Круто, конечно, что я случайно наткнулась на вас.

    И не подскажете, как можно проверить произношение иностранных имён, происхождение которых нет возможности определить(часто спорим про американцев, например Mary Genrich)? В своей практике приходилось и титры переводить, просила человека, который знал большую часть команды, зачитывать имена.

    И про Шаха, может, всё же, эта фамилия уже устоялась? Как быть с упоминаниями его в текстах, которые редактирую сама или мои коллеги?

    С уважением,

  4. Maxim Says:

    Наталья, спасибо за комментарий.
    Авторов всех этих тысяч упоминаний не интересует результат :-)
    Часто люди просто не осознают, что латинский алфавит используется не только английским языком и что на разных языках одно и то же буквосочетание будет читаться по-разному, и идут по пути наименьшего сопротивления. Конкретно с Шахом проверить произношение имени несложно.

    Кроме того, плох тот редактор, которому не бросилось в глаза сочетание имени Джа и плана :-)

    Общие советы по проверке произношения постараюсь изложить завтра–послезавтра: сейчас нет времени на развернутый ответ.

  5. Natalia Says:

    О, спасибо за столь быстрый ответ.

  6. Тетради переводчика » О переводческой трансформации иноязычных имен собственных Says:

    [...] произношение его имени, как в случае с обсуждаемым Шахом. Справочников, приводящих произношение личных имен, [...]

  7. Maxim Says:

    Наталья, я ответил подробно.

  8. Максим Козуб Says:

    Конкретно с Шахом проверить произношение имени несложно.

    Максим, я сильно подозреваю, что пояснение “(pronounced Shah)” (по Вашей ссылке) подразумевало не “Шах”, а “Ша”.

  9. [Blocked by CFC] Maxim Says:

    Здравствуйте, Максим!
    Да, вероятно, Вы правы. Правда, почему тогда shah, а не sha? h в таких случаях обычно встречается в середине, а не в конце.

Leave a Reply


Learn More

Related Posts: Переводческий делирий , Граф удаляется — 2 , A naked conductor ran along the roof — по крыше бежал голый дирижер , 10 признаков того, что вы должны отказаться от этого проекта , Эти коварные стопроцентные совпадения , Как меняется род персонажей при переводе , Что курил редактор 3DNews? , Утвердительно кивнуть своей головой сверху вниз в знак согласия , Что у трезвого на уме, то у пьяного в желудке , Граф удаляется, а графиня изменившимся лицом бежит пруду , Куда сохраняется шкаф?