GoogleCAT — краткий обзор

Посмотрел я на Google Translator Toolkit. Это минималистская переводческая среда (TenT), за которой, однако, стоит опыт Google в машинном переводе.

google

Работает Toolkit со следующими форматами: HTML, Microsoft Word (.doc), OpenDocument Text (.odt), txt, rtf, возможна загрузка ТМ и термбаз. Поддерживается также прямой импорт страниц из Википедии и Google Knol. Вот для примера я и взял заглавную страницу Википедии.

При загрузке файла на перевод происходит автоматическая сегментация, применение ТМ (видимо, только 100 %-ные совпадения) и машинный перевод. При щелчке по сегменту он выделяется желтым, и открывается всплывающее окно, в котором предложенный перевод можно изменить.

Резюме: в коммерческих целях использовать это не нужно :) Хотя бы потому, что Google упорно переводил все атрибуты HTML-тегов. И обратите внимание на один скромный параметр по умолчанию: If no TM is specified, translated segments are stored in our shared, global TM. То есть по умолчанию все ваши переводы останутся у Google и будут в дальнейшем использоваться в его машинном переводе.



 


6 Responses to “GoogleCAT — краткий обзор”

  1. Yana Says:

    Посмотрите вот эту САТ: http://mt2007-cat.ru/
    Мне понравилось несмотря на то, что она пока не поддерживает форматы, с которыми я в основном работаю.

  2. Maxim Says:

    Знаю про МТ2007. Есть в ней интересные задумки, но думаю, что проекты такого уровня не должны делаться одним человеком в свободное от основной работы время.

  3. Михаил Says:

    Кто-то из прозовцев правильно отметил, что хорошо то, что присутствует человеческое вмешательство в машинный перевод, но все равно нет никаких гарантий, что это будет перевод профессионального переводчика. Гуглу хочется бесплатных ТМ, пусть получает, но какова будет их ценность? :)

  4. Maxim Says:

    Ценность в том, что это позволит Гуглу сделать лучший в мире движок машинного перевода. Он никогда и близко не подойдет к качеству профессионального перевода, зато существенно потеснит халтурщиков из разряда «65 рублей за страницу».

  5. Google Translator Toolkit | Мозгорилла Says:

    [...] Манжосин уже успел потестировать Translator Toolkit, а позволю себе его [...]

  6. Тетради переводчика » Почем Google Translator Toolkit? Says:

    [...] более чем скромную функциональность Translator Toolkit, кажется, Гугл продает [...]

Leave a Reply


Learn More

Related Posts: Translator's toolbox , Шпилька в Word , Вам больше не нужна арабская клавиатура , Настройка SPF для почтового домена , Координация работы переводчиков в режиме реального времени , GoogleCAT — краткий обзор , Translation Rate Converters by Fabio Salsi , Веб-семинар по SDL Trados , Полный каталог переводческого ПО , Поиск в Proz и Multitran из браузера , Future Glimpse of Trados