<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Почем Google Translator Toolkit?</title>
	<atom:link href="http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/</link>
	<description>Технический перевод и локализация. IT Translation</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 10:37:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Maxim</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/comment-page-1/#comment-14301</link>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 07:57:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=307#comment-14301</guid>
		<description>Насколько я понимаю, Гугл интегрирует все отдельные переводческие базы в одну свою большую ТМ.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Насколько я понимаю, Гугл интегрирует все отдельные переводческие базы в одну свою большую ТМ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/comment-page-1/#comment-14300</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 07:52:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=307#comment-14300</guid>
		<description>Непохоже, чтобы кто-то ее выделывал. Реальных переводчиеских баз там 0,0. Или я неправильно искал?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Непохоже, чтобы кто-то ее выделывал. Реальных переводчиеских баз там 0,0. Или я неправильно искал?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Будущее профессионального перевода &#124; WORDHORD</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/comment-page-1/#comment-9719</link>
		<dc:creator>Будущее профессионального перевода &#124; WORDHORD</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 19:29:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=307#comment-9719</guid>
		<description>[...] идет о гибридных системах типа Google Translator Toolkit. Это (пока) бесплатная переводческая среда с применением памяти [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] идет о гибридных системах типа Google Translator Toolkit. Это (пока) бесплатная переводческая среда с применением памяти [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Михаил</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/10/29/307/comment-page-1/#comment-9605</link>
		<dc:creator>Михаил</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 12:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=307#comment-9605</guid>
		<description>Сейчас шкуру выделывают массы. Кто как умеет. И когда тесты покажут более-менее приличные результаты, шкурку тем же массам начнут продавать, а заодно и появятся деньги на профессиональную выделку.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Сейчас шкуру выделывают массы. Кто как умеет. И когда тесты покажут более-менее приличные результаты, шкурку тем же массам начнут продавать, а заодно и появятся деньги на профессиональную выделку.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

