<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: О переводе инфинитивов</title>
	<atom:link href="http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/</link>
	<description>Технический перевод и локализация. IT Translation</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 08:00:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Михаил</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10753</link>
		<dc:creator>Михаил</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 11:17:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10753</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Михаил, предложите вариант перевода без придаточного предложения («…который требуется отформатировать»).&lt;/blockquote&gt;
Без придаточного красиво не скажешь. Но формально это возможно: ..., требующий форматирования.
Из-за ограничений по пространству иногда приходится писать неидеальный вариант. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Михаил, предложите вариант перевода без придаточного предложения («…который требуется отформатировать»).</p></blockquote>
<p>Без придаточного красиво не скажешь. Но формально это возможно: &#8230;, требующий форматирования.<br />
Из-за ограничений по пространству иногда приходится писать неидеальный вариант. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maxim</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10750</link>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 10:29:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10750</guid>
		<description>&gt; Чтобы начать форматирование раздела, дважды щелкните на нем кнопкой мыши.

Смысл чуть-чуть отличается. Сравните этот вариант и вариант «Дважды щелкните раздел, который требуется отформатировать».</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; Чтобы начать форматирование раздела, дважды щелкните на нем кнопкой мыши.</p>
<p>Смысл чуть-чуть отличается. Сравните этот вариант и вариант «Дважды щелкните раздел, который требуется отформатировать».</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ruslan</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10665</link>
		<dc:creator>ruslan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 06:34:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10665</guid>
		<description>&gt; Руслан, я употребляю причастие н. вр. ... с 
&gt; глаголом буд. вр. для обозначения действия в 
&gt; будущем. Все согласно (2) в вашем комментарии.
Максим, употребляйте, пожалуйста. Вас просто могут, в силу (1), не всегда понять правильно.

&gt; предложите вариант перевода без придаточного 
&gt; предложения («…который требуется 
&gt; отформатировать»).
Чтобы начать форматирование раздела, дважды щелкните на нем кнопкой мыши.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; Руслан, я употребляю причастие н. вр. &#8230; с<br />
&gt; глаголом буд. вр. для обозначения действия в<br />
&gt; будущем. Все согласно (2) в вашем комментарии.<br />
Максим, употребляйте, пожалуйста. Вас просто могут, в силу (1), не всегда понять правильно.</p>
<p>&gt; предложите вариант перевода без придаточного<br />
&gt; предложения («…который требуется<br />
&gt; отформатировать»).<br />
Чтобы начать форматирование раздела, дважды щелкните на нем кнопкой мыши.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maxim</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10620</link>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 16:38:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10620</guid>
		<description>Михаил, предложите вариант перевода без придаточного предложения («...который требуется отформатировать»).

Руслан, я употребляю причастие н. вр. с глаголом пр. вр. для обозначения действия в прошлом, с глаголом н. вр. для обозначения действия в настоящем и с глаголом буд. вр. для обозначения действия в будущем. Все согласно (2) в вашем комментарии.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Михаил, предложите вариант перевода без придаточного предложения («&#8230;который требуется отформатировать»).</p>
<p>Руслан, я употребляю причастие н. вр. с глаголом пр. вр. для обозначения действия в прошлом, с глаголом н. вр. для обозначения действия в настоящем и с глаголом буд. вр. для обозначения действия в будущем. Все согласно (2) в вашем комментарии.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ruslan</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10606</link>
		<dc:creator>ruslan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 13:52:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10606</guid>
		<description>&gt; Что такое «приобретает форму будущего времени»?
Вы употребляете причастие настоящего времени для обозначения действия, происходящего в будущем. Вы с глаголами настоящего времени так поступаете? &quot;Дважды щелкну раздел — форматировать буду&quot;?. Вот и с причастиями не стоит.

&gt; Еще раз: в примере про крики убиваемых монстров в 
&gt; каком времени происходит действие, выраженное 
&gt; причастием?
В будущем.

&gt; Э, нет. Здесь причастие «форматируемым»
&gt; управляется глаголом «станет», а не «щелкнешь».
А в чем разница? Оба же в будущем времени. Которого у причастий нет.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; Что такое «приобретает форму будущего времени»?<br />
Вы употребляете причастие настоящего времени для обозначения действия, происходящего в будущем. Вы с глаголами настоящего времени так поступаете? &#8220;Дважды щелкну раздел — форматировать буду&#8221;?. Вот и с причастиями не стоит.</p>
<p>&gt; Еще раз: в примере про крики убиваемых монстров в<br />
&gt; каком времени происходит действие, выраженное<br />
&gt; причастием?<br />
В будущем.</p>
<p>&gt; Э, нет. Здесь причастие «форматируемым»<br />
&gt; управляется глаголом «станет», а не «щелкнешь».<br />
А в чем разница? Оба же в будущем времени. Которого у причастий нет.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Михаил</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10600</link>
		<dc:creator>Михаил</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:39:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10600</guid>
		<description>Максим, мне тоже не очень нравится &quot;-емый&quot; в этом контексте, т.к. причастие подразумевает &quot;уже&quot;. 
&quot;Спасите убиваемых монстров&quot; - это не то же, что и &quot;спасите монстров, которых будут/нужно убивать&quot; - их УЖЕ убивают. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Максим, мне тоже не очень нравится &#8220;-емый&#8221; в этом контексте, т.к. причастие подразумевает &#8220;уже&#8221;.<br />
&#8220;Спасите убиваемых монстров&#8221; &#8211; это не то же, что и &#8220;спасите монстров, которых будут/нужно убивать&#8221; &#8211; их УЖЕ убивают. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maxim</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10597</link>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:05:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10597</guid>
		<description>&gt; приобретает форму будущего времени

Что такое «приобретает форму будущего времени»? Можно &lt;em&gt;употребить&lt;/em&gt; слово в той или иной форме (правильно или ошибочно — другой вопрос). Одна и та же форма причастия может иметь разные значения в зависимости от контекста, а именно время управляющего глагола определяет временно&#769;е значение причастия.

Еще раз: в примере про крики убиваемых монстров в каком времени происходит действие, выраженное причастием?

&gt; Дважды щелкнешь раздел — форматируемым станет

Э, нет. Здесь причастие «форматируемым» управляется глаголом «станет», а не «щелкнешь».</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; приобретает форму будущего времени</p>
<p>Что такое «приобретает форму будущего времени»? Можно <em>употребить</em> слово в той или иной форме (правильно или ошибочно — другой вопрос). Одна и та же форма причастия может иметь разные значения в зависимости от контекста, а именно время управляющего глагола определяет временно&#769;е значение причастия.</p>
<p>Еще раз: в примере про крики убиваемых монстров в каком времени происходит действие, выраженное причастием?</p>
<p>&gt; Дважды щелкнешь раздел — форматируемым станет</p>
<p>Э, нет. Здесь причастие «форматируемым» управляется глаголом «станет», а не «щелкнешь».</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ruslan</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10520</link>
		<dc:creator>ruslan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 16:28:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10520</guid>
		<description>Грамматическая ошибка. Рассмотрим два правила:

(1) Формы будущего времени у причастий в &lt;i&gt;современном&lt;/i&gt; русском языке нет.

(2) Время причастия совпадает со временем глагола-сказуемого.

Если употребить причастие с глаголом-сказуемым в будущем времени, то причастие, согласно (2), приобретает форму будущего времени, которой у него, согласно (1), быть не может.

Таким образом, Ваше высказывание, буквально следуя (2), нарушает (1). QED.

И это правильно, иначе оставался бы вполне возможным такой перевод Вашего примера, как

Дважды щелкнешь раздел — форматируемым станет.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Грамматическая ошибка. Рассмотрим два правила:</p>
<p>(1) Формы будущего времени у причастий в <i>современном</i> русском языке нет.</p>
<p>(2) Время причастия совпадает со временем глагола-сказуемого.</p>
<p>Если употребить причастие с глаголом-сказуемым в будущем времени, то причастие, согласно (2), приобретает форму будущего времени, которой у него, согласно (1), быть не может.</p>
<p>Таким образом, Ваше высказывание, буквально следуя (2), нарушает (1). QED.</p>
<p>И это правильно, иначе оставался бы вполне возможным такой перевод Вашего примера, как</p>
<p>Дважды щелкнешь раздел — форматируемым станет.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maxim</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10488</link>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 08:35:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10488</guid>
		<description>&gt; Вы дальше прочитайте

И вы тоже дальше прочитайте. Там в &lt;em&gt;приведенном предложении&lt;/em&gt; сказуемое в прошедшем времени. И одновременное с ним причастие.

&gt; Это вряд ли. “щелкну форматируемый раздел”, что ли?

Вот вам пример: &lt;em&gt;Новый экшен скоро выходит в прокат. Зрителям понравятся крики убиваемых монстров.&lt;/em&gt;
По-вашему, здесь причастие «убиваемых» выражает действие в настоящем?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; Вы дальше прочитайте</p>
<p>И вы тоже дальше прочитайте. Там в <em>приведенном предложении</em> сказуемое в прошедшем времени. И одновременное с ним причастие.</p>
<p>&gt; Это вряд ли. “щелкну форматируемый раздел”, что ли?</p>
<p>Вот вам пример: <em>Новый экшен скоро выходит в прокат. Зрителям понравятся крики убиваемых монстров.</em><br />
По-вашему, здесь причастие «убиваемых» выражает действие в настоящем?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ruslan</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2009/11/13/311/comment-page-1/#comment-10456</link>
		<dc:creator>ruslan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 22:55:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=311#comment-10456</guid>
		<description>Вы дальше прочитайте:

&lt;i&gt;В приведенных предложениях причастия имеют значение &lt;b&gt;прошедшего времени&lt;/b&gt;, одновременное с действием глагола-сказуемого.&lt;/i&gt;

&gt; Глагол в будущем времени задает время причастия.
Это вряд ли. &quot;щелкну форматируемый раздел&quot;, что ли? А где у Вас глагол в будущем времени? Повелительное наклонение без обстоятельства времени — это скорее настоящее, не так ли?

&gt; Вам редко попадается чинглиш? Уж что написали в исходнике, то и переводим.
Ок, но для примера можно было бы и подрихтовать.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Вы дальше прочитайте:</p>
<p><i>В приведенных предложениях причастия имеют значение <b>прошедшего времени</b>, одновременное с действием глагола-сказуемого.</i></p>
<p>&gt; Глагол в будущем времени задает время причастия.<br />
Это вряд ли. &#8220;щелкну форматируемый раздел&#8221;, что ли? А где у Вас глагол в будущем времени? Повелительное наклонение без обстоятельства времени — это скорее настоящее, не так ли?</p>
<p>&gt; Вам редко попадается чинглиш? Уж что написали в исходнике, то и переводим.<br />
Ок, но для примера можно было бы и подрихтовать.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
