10 признаков того, что вы должны отказаться от этого проекта

Елена Васильева опубликовала перевод статьи о том, как распознать проект, об участии в котором вы пожалеете. Рекомендую прочесть статью целиком, а здесь приведу краткий список.

  1. Вы абсолютно не понимаете, чего хочет заказчик.
  2. У заказчика репутация обманщика (кидалы).
  3. Проект неэтичный или нелегальный.
  4. Вы уже перегружены и у вас нет времени для работы над новым проектом.
  5. Заказчик просит вас поработать бесплатно.
  6. Заказчик просит слишком много за слишком небольшие деньги.
  7. Вы не можете прийти к соглашению о сроках выполнения проекта.
  8. Работа полностью выходит за пределы вашей компетенции.
  9. Вы знаете, что то, о чем просит заказчик, не будет работать.
  10. Заказчик ведет себя грубо или агрессивно по отношению к вам.


 


4 Responses to “10 признаков того, что вы должны отказаться от этого проекта”

  1. Jahz Says:

    Хоть уже сто раз известные, но хорошие советы. Если бы их соблюдали, то не было бы криков на форумах “аааа вот мудак через букву у кинул ааа!”. Все очевидно, но мало кто придерживается таких простых правил.
    Кстати, насчет того, что с грубым заказчиком не будут работать. Еще как будут. Удивительно, но очень многие в надежде на хороший отзыв готовы накопирайтить тыщезнак за 3 рубля (никаких метафор) заказчику, который буквально общается на языке пролетариата.

  2. Maxim Says:

    > многие в надежде на хороший отзыв готовы накопирайтить тыщезнак за 3 рубля

    Мне кажется, ценность отзывов и рекомендаций искусственно завышена. Переводчик, журналист и копирайтер (в отличие, скажем, от врача или няни) может не прикрываться отзывами, а просто показать портфолио работ.

  3. Dmitry Makarov Says:

    Еще пара критериев “оценки на вшивость”. В середине проекта пропадает и на почту не отвечает.

    Или предлагает перевести много, но деньги заплатит только в конце. Даже если перевода он так и не получит, все равно обидно работать, скажем, 3 месяца, а потом остаться с носом.

  4. Maxim Says:

    > Или предлагает перевести много, но деньги заплатит только в конце.

    Ну, так в этом случае можно не отказываться, а выставить встречные условия: половину или всю сумму вперед.

Leave a Reply


Learn More

Related Posts: Заказчик-исполнитель, Переводческий делирий , Аттракцион невиданной жадности , 10 признаков того, что вы должны отказаться от этого проекта , Чем дольше вы работаете, тем выше качество исходных текстов , Рекомендую: Temza.com , Что ответить жадному заказчику , Почему заказчики готовы платить высокие ставки , Межкультурные проблемы перевода. Sometimes the Best Translation is Not to Translate , Как не следует предлагать свои услуги , Ten Characteristics of a Good Client , Понимающие заказчики