<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Тетради переводчика &#187; Сообщество</title>
	<atom:link href="http://blog.slovotolk.com/category/%d1%81%d0%be%d0%be%d0%b1%d1%89%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.slovotolk.com</link>
	<description>Технический перевод и локализация. IT Translation</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Jan 2012 15:44:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Charms и speed bump в Windows 8</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2011/11/14/588/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2011/11/14/588/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 11:39:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogroll]]></category>
		<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=588</guid>
		<description><![CDATA[Компания Microsoft дает всем желающим возможность предложить свой перевод для новых элементов интерфейса в Windows 8: start screen, apps, tiles, charms и speed bump. Лучший вариант может быть принят в качестве официального термина, предложения принимаются до 21 ноября (требуется бесплатная регистрация на форуме). Неужели Microsoft присматривается к краудсорсингу?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Компания Microsoft дает всем желающим возможность <a href="http://blogs.technet.com/b/terminology/archive/2011/11/11/help-us-translate-charms-and-speed-bump-in-windows-8-for-23-languages.aspx" target="_blank" >предложить свой перевод</a> для новых элементов интерфейса в Windows 8: start screen, apps, tiles, charms и speed bump. Лучший вариант может быть принят в качестве официального термина, предложения принимаются до 21 ноября (требуется бесплатная регистрация на форуме).</p>
<p>Неужели Microsoft присматривается к краудсорсингу?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2011/11/14/588/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>С Днем переводчика!</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2011/09/30/584/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2011/09/30/584/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2011 08:42:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=584</guid>
		<description><![CDATA[Поздравляю с Международным днем переводчика всех, кто связан с этим непростым, но интересным делом. Желаю, чтобы интерес к переводу не угасал!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Поздравляю с Международным днем переводчика всех, кто связан с этим непростым, но интересным делом. Желаю, чтобы интерес к переводу не угасал!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2011/09/30/584/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Translate: $20 за миллион знаков</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2011/09/01/581/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2011/09/01/581/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 09:32:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogroll]]></category>
		<category><![CDATA[Translator's toolbox]]></category>
		<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=581</guid>
		<description><![CDATA[Как-то тихо прошла новость о том, что Гугл, ранее объявивший о прекращении поддержки Translate API, предложил платный доступ к этому интерфейсу. Теперь машинный перевод стоит 20 долларов за миллион знаков, но не более 50 млн знаков в месяц. Интересно, исчезнут ли модули машинного перевода из современных САТ-систем? В них в целом по миру переводится явно [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Как-то тихо прошла <a href="http://googlecode.blogspot.com/2011/08/paid-version-of-google-translate-api.html" target="_blank" >новость</a> о том, что Гугл, ранее объявивший о прекращении поддержки Translate API, предложил платный доступ к этому интерфейсу. Теперь машинный перевод стоит 20 долларов за миллион знаков, но не более 50 млн знаков в месяц.</p>
<p>Интересно, исчезнут ли модули машинного перевода из современных САТ-систем? В них в целом по миру переводится явно больше 50 млн знаков в месяц. Или крупные игроки договорятся с Гуглом на особых условиях, а мелкие будут вынуждены смириться?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2011/09/01/581/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Пау-вау 4 июня в Ростове-на-Дону</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2011/04/29/544/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2011/04/29/544/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 14:50:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=544</guid>
		<description><![CDATA[В субботу, 4 июня, с 13.00 в Ростове состоится междупланетный шахматный конгресс пау-вау &#8212; неформальная встреча переводчиков. Буду рад лично встретиться с коллегами. Кроме ростовчан, ожидаются переводчики из Ставрополя, Донецкой области и Киева. Координация участников &#8212; на этой странице. Всех желающих принять участие прошу там отметиться. Место проведения встречи &#8212; кафе «Таверна», пр. Ленина, 66а [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В субботу, 4 июня, с 13.00 в Ростове состоится <s>междупланетный шахматный конгресс</s> пау-вау &mdash; неформальная встреча переводчиков. Буду рад лично встретиться с коллегами. Кроме ростовчан, ожидаются переводчики из Ставрополя, Донецкой области и Киева.</p>
<p>Координация участников &mdash; на <a href="http://www.proz.com/powwow/3733" target="_blank" >этой странице</a>. Всех желающих принять участие прошу там отметиться.</p>
<p>Место проведения встречи &mdash; кафе «Таверна», пр. Ленина, 66а (<a href="http://maps.yandex.ru/-/CBQyIMmN" target="_blank" >карта</a>). Добраться до него можно следующим образом:</p>
<li>от вокзала «Ростов-Главный» и автовокзала: маршруткой №58 до ост. «Автосборочный»;
<li>от станции «Ростов-Первомайская»: автобусом или маршруткой №94 до ост. «Автосборочный»;
<li>из любой точки города: такси +78632995530, +78632306306. Ориентировочные цены: центр города, вокзал &mdash; 100&mdash;150 руб., Первомайская &mdash; 200-250 руб.</li>
<p>Совет для гостей из Украины: имейте в виду, что в России обмен валют возможен только в отделениях банков, все уличные обменники закрыты. Я рекомендую обменять валюту до въезда в Россию. На всякий случай <a href="http://www.fininfo.ru/company/exchengine/" target="_blank" >вот</a> список банков Ростова, осуществляющих обмен валют.</p>
<p>До встречи в Ростове!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2011/04/29/544/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TRADULINGUAS International Legal Translation Conference</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2011/03/09/520/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2011/03/09/520/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 08:51:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=520</guid>
		<description><![CDATA[7-8&#160;октября в Лиссабоне&#160;пройдет международная конференция по вопросам юридического перевода. Рекомендую всем коллегам, работающим с юридическими текстами: прошлогодняя техническая конференция была выше всяких похвал, думаю, и эта будет не хуже.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>7-8&nbsp;октября в Лиссабоне&nbsp;пройдет <a href="http://www.tradulinguas.com/conf-juridica/index.htm" target="_blank" >международная конференция по вопросам юридического перевода</a>. Рекомендую всем коллегам, работающим с юридическими текстами: прошлогодняя техническая конференция была выше всяких похвал, думаю, и эта будет не хуже.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2011/03/09/520/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Как назвать устного переводчика одним словом?</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2010/10/25/458/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2010/10/25/458/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 12:52:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[&#8230;По данным историка И.М. Снегирева, «в дипломатическом языке Московии XVII века толмач различался от переводчика. Переводчики употреблялись для письменного перевода актов и книг, а толмачи для изустного объяснения и отправлялись при посольствах. При заключении мирных трактатов находились и толмачи, и переводчики». (журнал «Мосты» №3(27)/2010) Каждый раз, когда я представляюсь новым знакомым как переводчик, приходится объяснять, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><font face="Verdana">&#8230;По данным историка И.М. Снегирева, «в дипломатическом языке Московии XVII века толмач различался от переводчика. Переводчики употреблялись для письменного перевода актов и книг, а толмачи для изустного объяснения и отправлялись при посольствах. При заключении мирных трактатов находились и толмачи, и переводчики».</font></p>
<p align=right>(журнал «Мосты» №3(27)/2010)</p>
<p>Каждый раз, когда я представляюсь новым знакомым как переводчик, приходится объяснять, что я перевожу дома за компьютером, а не на переговорах и семинарах. Требую заполнить лакуну и восстановить слово «толмач» в его исходном значении! </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2010/10/25/458/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>С Днем переводчика!</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2010/09/30/446/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2010/09/30/446/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Sep 2010 06:05:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=446</guid>
		<description><![CDATA[Поздравляю всех с профессиональным праздником! Встретимся на виртуальной конференции ProZ.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Поздравляю всех с профессиональным праздником! Встретимся на <a href="http://www.proz.com/translation3" target="_blank" >виртуальной конференции ProZ</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2010/09/30/446/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Forum Russia 2010</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2010/09/29/445/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2010/09/29/445/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Sep 2010 13:56:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=445</guid>
		<description><![CDATA[24-26 сентября поучаствовал в конференции&#160;Translation Forum Russia в Екатеринбурге. Демид, Денис, Константин, Елена Кислова — большое спасибо! Форум&#160;безусловно удался. Буду ждать TFR-2011 :-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>24-26 сентября поучаствовал в конференции&nbsp;<a href="http://tconference.ru/" target="_blank" >Translation Forum Russia</a> в Екатеринбурге. Демид, Денис, Константин, Елена Кислова — большое спасибо! Форум&nbsp;безусловно удался. Буду ждать TFR-2011 :-)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2010/09/29/445/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Краудсорсинг до добра не доведет — 2</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2010/07/31/423/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2010/07/31/423/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 15:15:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=423</guid>
		<description><![CDATA[(первая часть здесь) Турецкие шутники организовали «налет» на перевод интерфейса Facebook, заменив часто используемые сообщения на ругательства. (источник)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>(первая часть <a href="http://blog.slovotolk.com/2009/12/01/323/" target="_blank" >здесь</a>)</p>
<p>Турецкие шутники организовали «налет» на перевод интерфейса Facebook, заменив часто используемые сообщения на ругательства.<BR> (<a href="http://www.proz.com/translation-news/?p=11167" target="_blank" >источник</a>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2010/07/31/423/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>TRADULÍNGUAS International Technical Translation Conference</title>
		<link>http://blog.slovotolk.com/2010/06/29/411/</link>
		<comments>http://blog.slovotolk.com/2010/06/29/411/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 10:32:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maxim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сообщество]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.slovotolk.com/?p=411</guid>
		<description><![CDATA[Это была лучшая конференция из тех, где мне довелось побывать. Постараюсь выложить в блоге наиболее интересные материалы.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.tradulinguas.com/conf-tech/index.htm" target="_blank" >Это</a> была лучшая конференция из тех, где мне довелось побывать.</p>
<p><a href="http://blog.slovotolk.com/wp-content/uploads/2010/06/P1011297.jpg" target="_blank" ><img src="http://blog.slovotolk.com/wp-content/uploads/2010/06/P1011297_preview.jpg" border="1" hspace="8" alt="P1011297" align="top" width="320" height="219" /></a></p>
<p>Постараюсь выложить в блоге наиболее интересные материалы.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.slovotolk.com/2010/06/29/411/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

