Сколько носков в ковчеге?
Tuesday, November 20th, 2007Юмор обычно не характерен для технических текстов, но бывают и исключения.
Перевожу справку к CRM-системе, там есть раздел с примерами функций, проверяющих правильность ввода данных.
Юмор обычно не характерен для технических текстов, но бывают и исключения.
Перевожу справку к CRM-системе, там есть раздел с примерами функций, проверяющих правильность ввода данных.
Заголовок предыдущего поста был взят из этой карикатуры:
(more…)
Это конкурс на худшее первое предложение романа (вымышленное). Вот победитель за 2006 год:
(more…)
Купила зубную щетку Reach Interdental. С нетерпением ожидаю выпуска в этой же серии щеток Dental, Velar, etc. А щетку Uvular даже представить себе страшно.
(отсюда)
Если вас замучили ставшие очень модными англоязычные названия должностей — все эти топ-менеджеры, клининг-менеджеры и так далее, можно перейти на немецкие аналоги — это звучит на порядок более внушительно.
Джонатан Свифт
Печальное зрелище предстает перед теми, кто, прогуливаясь по сему большому городу или путешествуя по стране, видел на улицах или на дорогах толпы нищих переводчиков, пристающих к каждому прохожему за милостыней. Все, думаю, согласятся с тем, что столь громадное количество переводчиков представляет собой лишнюю обузу для нашего государства в его настоящем плачевном состоянии. Поэтому всякий, кто мог бы изыскать хорошее, дешевое и легкое средство превратить этих людей в полезных членов общества, вполне заслужил бы, чтобы ему воздвигли памятник, как защитнику отечества.
Забавный комикс про переводчиков (откроется в новом окне).
Увидел у Алексея Королева.